
英語を学んでいると、辞書に載っている意味とは少し違う“スラング特有”の使われ方に出会うことがあります。その代表例のひとつが dump という英語スラングです。一般的には「捨てる」「投げ捨てる」といった意味として知られていますが、実際の会話では文脈によって多様な意味を持つ、かなり便利でカジュアルな単語です。
この dump という語は、日常会話・SNS・映画のセリフなどでも頻繁に登場し、「相手をフる」「大量に投稿する」「感情をぶちまける」など、日本語では別々の言葉になるニュアンスも、dump 一つで表現できるのが特徴です。つまり dump の意味を深く理解することで、スピーキングでもリスニングでも会話の解像度が大幅に上がります。
そして今回は、スラングとしての dump の意味 をしっかり押さえたい英語学習者に向けて、dump、意味、スラング という3つのキーワードを導入部分から繰り返し取り上げ、分かりやすく解説していきます。
さらに、今回はスピーキング特化型のオンライン留学サービスを提供する 「Speaking Success System」(SSS) が、実践的な使い方を踏まえて、dump のリアルな活用方法や似た表現をまとめて紹介します。
dump の基本的な意味(一般語)
dump の基本的な意味は〜を投げ捨てる、(ごみなどを)捨てる、大量に放出する、(データを)ダンプするなどです。このように、もともとは「重たいものをどさっと落とす・捨てる」というイメージの動詞です。このイメージがスラング的なニュアンスへと転じて、後述する多様な意味になっています。
英語スラングとしての dump の意味
ここからが本題です。英語スラングとしての dump は、主に以下のような意味を持ちます。
相手をフる(恋愛)
dump のスラング用法で最も有名なのがこれです。
She dumped him.
(彼女は彼をフった)
I got dumped.
(フラれちゃった)
恋愛関係を「ポイッと捨てる」イメージから生まれた表現です。カジュアルですがやや辛辣な響きがあり、ネイティブがよく使うリアルな言い回しです。
感情・愚痴をぶちまける
dump は「感情を一気に吐き出す」という意味でも使われます。
He dumped all his problems on me.
(彼は悩みを全部私にぶちまけた)
Don’t dump your stress on others.
(ストレスを人にぶつけないで)
(SNSで)大量に投稿する
デジタル時代の新しい意味として頻出なのがこれ。
Photo dump
(スマホに溜めていた写真を大量投下した投稿)
I’m going to dump all my travel photos.
(旅行写真をまとめて投稿するつもり)
Instagram で特によく使われる表現です。
(急に)関係を断つ、切り捨てる
恋愛以外でも、友達や仕事関係を切るときにも dump は使われます。
He dumped his business partner.
(彼はビジネスパートナーを切り捨てた)
(急に)置いていく・見捨てる
人を突然その場に置いていくニュアンスも含みます。
They dumped me at the party.
(彼らはパーティーに私を置いていってしまった)
dump を使ったよくある英会話例
デート中の会話
A: Why are you so down?
B: I got dumped last night…
(昨日フラれちゃった…)
SNS にて
Just a little photo dump from my trip!
(旅行の写真をまとめて投稿!)
仕事の愚痴
Don’t dump everything on me right before the deadline!
(締め切り前に全部私に押しつけないで!)
dump と一緒に覚えたい似た英語表現
dump に近い意味を持つ表現を知っておくと、語彙の幅がさらに広がります。
break up
最も一般的な「別れる」。
dump よりもニュートラルで丁寧な印象。
ditch
「見捨てる」「置き去りにする」「サボる」などをカジュアルに表すスラング。
He ditched class.(彼は授業をサボった)
She ditched me.(彼女に置いていかれた)
cut off
「関係を断つ」「連絡を絶つ」という意味でよく使われます。
unload
「不満を吐き出す」「悩みを打ち明ける」という意味で dump の②に近い表現。
drop
「やめる」「手放す」「急に終わらせる」といったニュアンスで、dump より少し軽め。
dump を自然に使いこなすコツ
ニュアンスはややキツめ
dump はスラングの中でも「突き放す」感じの強い言葉です。丁寧な表現を求められる場面では break up を使う方が無難です。
SNS での photo dump は超カジュアル
かしこまった場には向きませんが、インスタや友達同士のメッセージでは非常に自然。
恋愛で使うときは “dump + 人”
例:I dumped him.(私が彼をフった)
主語と目的語を入れ替えると意味が真逆になるので注意。
スピーキングで多用される
特にネイティブとのカジュアル会話では使用頻度が高めです。スピーキング特化型の SSS の教材でも、dump のような「会話で活きるスラング表現」を重点的に扱っています。
英語スラングの「dump」の意味と使い方とは?似た英語表現も紹介!
この記事では、dump の意味とスラングとしての使い方を詳しく紹介しました。
dump、意味、スラング の3つのキーワードを理解すると、映画・SNS・日常会話などでの表現がぐっと分かりやすくなります。
dump は恋愛、SNS、感情表現、人間関係など幅広いシーンで使えるため、英会話力を大きく伸ばす助けになります。ただし、ニュアンスが強めなので、場面に応じて break up など他の表現と使い分けるとより自然です。
スピーキング中心で英語を伸ばしたい場合は、スラングの実践的な使い方を丁寧に教えてくれる 「Speaking Success System」(SSS) のようなサービスを活用すると、実際の会話でどの表現を選べば良いか明確になり、学習効率が一気に高まります。
今ならネイティブ講師との1時間体験レッスンが受講できます。この機会にぜひお問い合わせください。






.avif)


