日本人の「謝る癖」が英語の上達に与える影響

こんにちは。SSSのMegumiです。

みなさんは、よく謝る人ですか?どんな時に謝りますか?日本に住んでいるとあまり感じることはありませんが、どうやら日本人は謝りすぎる傾向にあるようで、アメリカ人にとっては違和感を覚えることも少なくないようです。今回は、この日本人の「謝る癖」が英語学習に影響しているのではないか?ということについてお話ししたいと思います。

日本の謝罪の文化とその表現

みなさんご存知の通り、日本語には謝罪や丁寧な表現が多くあります。「すみません」「ごめんなさい」「申し訳ございません」「恐れ入りますが」「大変恐縮ですが」などなど。数えたらキリがありません。これらの言葉は、もちろん謝罪そのものを表すこともありますが、そのほとんどが、相手を思い遣っていることの表れです。その代表例が「すみません」です。

「すみません」と使う時、この思いやりの「すみません」は謝っているわけではなく、自分の言動が原因となって、相手に不快な思いをさせた(させたのではないか?)とか、少なからず自分が関わっているので相手の気持ちと共感しての「すみません」という表現なのです。

相手を思いやる「すみません」の文化が英語の上達に与える影響

すぐに「すみません」と言ってしまう日本人が、英語学習を始めるときに気をつけないといけないことは、日本語の習慣が英語にも反映されてしまうことがよくあります。少しでも日本語の「すみません」、”I'm sorry." と言ってしまいがちです。”sorry” を連発する日本人に、大抵の外国人はすごく違和感を感じてしまいます。それが、相手に誤解を与えたり、不自然な印象を与えてしまうことももあるかもしれません。

私自身、英語がまだまだ話せなかった頃、ことあるごとに ”I'm sorry”を連発していました。もちろん、私の英語を理解してくれていないのは私のせいだと思って、そこから抜け出せず、”I'm sorry”を連発してしまうのです。

私が今になって思うのは、この「(私の英語が拙くて)ごめんなさい」「頑張ってわかってくれようとしてくれていて、本当に申し訳ない」という考え方のまま、英語を話そうと努力しても、どんどん後ろ向きになってしまいますし、「なんでそんなに謝ってばかりなの?謝らなくていいわよ、あなたは一生懸命話してくれているじゃない」と言われると、余計に間違っちゃいけないと思い、どんどん話すことができなくなっていった気がします。

「謝る」日本語と「感謝」の英語

先ほども述べたように日本語の「すみません」などの言葉には、謝るという意味よりもむしろ感謝の意味の方が多く含まれているように思います。

しかしながら、日本的な思考のまま英語を話そうとすると、ことあるごとに “I'm sorry”と言ってしまいます。では、同じことを言うのに日本的な言い方とアメリカ人がよく使う表現がどのように違うのかを見てみましょう。

遅刻した時

(日本人的表現)I'm sorry for being late. 遅れて申し訳ありません。

(アメリカ人的表現)Thank you for waiting. お待ちいただきありがとうございます。

時間がかかった時

(日本人的表現)I'm sorry it took so long. 長くかかって申し訳ありません。

(アメリカ人的表現)Thank you for being patient. お待ちいただきありがとうございます。

他の人に物を頼んだ時

(日本人的表現)I'm sorry I'm not good at this,  これが苦手なので

(アメリカ人的表現)Thank you for your help. 助けてくれてありがとう。

話を聞いてくれた時

(日本人的表現)I'm sorry for bothering you but…., 邪魔してしまって、ごめんなさい

(アメリカ人的表現)Thank you for your attention. 聞いてくれてありがとう。

いかがですか?同じニュアンスのことでも、Thank you を使った方がとてもポジティブに聞こえませんか?この違いは私がアメリカで生活し始めていちばんに感じたことです。アメリカで生活する前は、「アメリカでは本当に自分が悪い時以外はSorryと言わないこと」と言う話をよく聞いていました。しかし実際に生活してみると、I'm sorryと言わないと言うよりは、かなり頻繁にThank youと言う感謝の言葉を口にするのです。

このように、彼らはポジティブな言葉を使うことに慣れているわけですから、ネガティブを頻繁に使う日本人に違和感を覚えるのは当たり前ですし、ネガティブな言葉から入るとなんとなく自信がなく聞こえると言うこともI'm sorryを使うことの一つの弊害かもしれませんね。

SSSの英会話レッスンで自信をつけよう

SSSでは、ネイティブスピーカーの講師だからこそ伝えられるこうしたニュアンスの違いも学ぶことができます。また、真面目で間違いたくない日本人のために、SSSでは基礎的な文法をとても大事にしています。しっかりとインプットしたあとは間違いを指摘してもらいながら、たくさんアウトプットすることにより、より自然な表現で自信を持って英会話ができるようになっていきます。

是非あなたも体験レッスンで、他のレッスンとの違いを体験してみてはいかがでしょうか。

まずは初回限定体験オンライン留学
ご相談・お問い合わせもお気軽にどうぞ

※初回限定体験オンライン留学は合計2時間です。
サービス説明やヒアリング 約30分、体験レッスン 約60分、事後カウンセリング 30分となります。
※体験オンライン留学は通常15,000円ですが、初回限定で500円で受講可能です。

受講料最大25%OFF

本気応援キャンペーン実施中

Related Articles

関連記事

View all
Category one
Category two
Category three
Category four